登入
|
註冊
|
會員中心
|
結帳
|
培訓課程
魔法弟子
|
自資出版
|
電子書
|
客服中心
|
智慧型立体會員
書名
出版社
作者
isbn
編號
5050魔法眾籌
|
NG書城
|
國際級品牌課程
|
優惠通知
|
霹靂英雄音樂精選
|
演說的技巧與指導
此作者無相關書籍
文學小說
文學
|
小說
商管創投
財經投資
|
行銷企管
人文藝坊
宗教、哲學
社會、人文、史地
藝術、美學
|
電影戲劇
勵志養生
醫療、保健
料理、生活百科
教育、心理、勵志
進修學習
電腦與網路
|
語言工具
雜誌、期刊
|
軍政、法律
參考、考試、教科用書
科學工程
科學、自然
|
工業、工程
家庭親子
家庭、親子、人際
青少年、童書
玩樂天地
旅遊、地圖
|
休閒娛樂
漫畫、插圖
|
限制級
翻譯理論:學習與思辨
作者:
廖佳慧
分類:
語言工具
/
綜論
叢書系列:應用外語
出版社:
五南文化
出版日期:2017/8/25
ISBN:9789571192680
書籍編號:kk0450741
頁數:200
定價:
320
元
優惠價:
9
折
288
元
書價若有異動,以出版社實際定價為準
訂購後立即為您進貨
訂購後立即為您進貨:目前無庫存量,讀者下訂後,開始進入調書程序,一般天數約為2-10工作日(不含例假日)。
團購數最低為 20 本以上
評價數:
(請將滑鼠移至星星處進行評價)
目前平均評價:
文字連結
複製語法
翻譯理論:學習與思辨
圖片連結
複製語法
分
享
內容簡介
作者介紹
書籍目錄
同類推薦
翻譯理論:學習與思辨 本書特色 西班牙作家賽凡提斯(《唐吉軻德》作者)認為翻譯就像由反面欣賞 一幅織錦,雖看得見前面的圖案,但圖案卻被掩蓋在反面的線頭下, 我們其實看不見真正的圖案顏色。賽凡提斯以此說明翻譯的困難。 透過本書作者對翻譯理論的介紹與思辨,讀者會發現譯文與原文之間 存在的「差異」其實充滿趣味。 內容簡介 作者跳脫譯本的忠實對錯論述,透過生活譯例與流行文化闡釋譯論, 並探究時下翻譯議題與譯觀的發展趨勢,如:「網路粉絲翻譯」與 「超譯現象」。同時藉由不同理論的並述,建構對翻譯文化現象多重 的思考框架,期待能為讀者開啟更寬闊的思辨視野。
作者簡介 廖佳慧 學歷: 英國University of Warwick翻譯研究(Translation Studies)博士 英國University of Newcastle口筆譯(Translating & Interpreting)碩士 現職: 國立虎尾科技大學應用外語系助理教授 經歷: 曾於中南部多所大學兼課,主要教授口筆譯課程。 研究專長: 翻譯理論與實務、網路粉絲翻譯、王維詩英譯
目錄 序 第一章:翻譯理論的學習 為什麼需要認識「翻譯理論」? 翻譯與思辨能力 譯事.譯者 第二章:中西翻譯理論 佛經裡的翻譯原則 道安的「五失本,三不易」 鳩摩羅什的「刪繁就簡」 玄奘的「五不翻」音譯原則 翻譯三原則 嚴復 坎貝爾與泰特勒 直譯與意譯之爭 原文導向與譯文導向 歸化與異化 語言學派 形式對等與動態對等 語意翻譯與溝通翻譯 功能學派 文本類型學 目的論 翻譯系統論 多元系統理論 文化轉向 語境 操縱 改寫 後殖民理論觀點 「食人主義」翻譯觀 第三章:當代翻譯議題 語內翻譯與符際翻譯 網路粉絲翻譯 「誤譯」的意外驚喜 「超譯」現象 「超譯」案例探討:佛經譯師鳩摩羅什在當代的譯寫與改作 緣起 接受理論 史籍裡的鳩摩羅什 現代傳記譯寫後的鳩摩羅什 譯寫考量 小說改作後的鳩摩羅什 結論 後 記
閱讀臺灣,學華語 新
全方位英文標點符號指
外語腦升級革命
考場作文教戰守則 成
成語典(增訂四版)
漢語語音發展史:歷史
中華成語典故學習詞典
法漢進階翻譯
閩南語的雜菜麵
有讀有保庇,金榜就題
為了保障您的權益,新絲路網路書店所購買的商品均享有到貨七天的鑑賞期(含例假日)。退回之商品必須於鑑賞期內寄回(以郵戳或收執聯為憑),且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、內外包裝、隨貨文件、贈品等),否則恕不接受退貨。