陳惠莉
淡江大學日文系畢業。從事日文書籍翻譯工作多年,目前為專
職翻譯。累積多年的翻譯經驗發現,「翻譯」不只是把一種語
文翻成另一種在地語言,其中更多的是兩者之間的文化落差及
價值觀的不同,而在翻譯的過程中也能享受到苦思之餘靈光一
現的成就感和「人在家中坐,世界在眼前」的豁達感。大田出
版的譯作有古市幸雄《每天只要30分鐘》、《每天早上只要30
分鐘》、《古市幸雄超強時間術》等書。
希望能繼續執筆翻譯更多好作品。
[email protected]