吳碩禹
台灣師範大學翻譯學研究所博士生,研究興趣為符號學與翻譯之關聯。喜歡在學生、英語教師與自由譯者等身分中探索語言符號的各種可能。深受本書以符號學與語言學探索日常用語的概念吸引。
曾獲第三屆蘭陽文學獎散文類佳作。已出版作品包括譯作《五個傷痕》,與英語教學著作《我的遜咖日記單字本》。