姓名:王年愷

(前言至第十八章前半)
台灣大學外文系、台北藝術大學管絃擊樂研究所畢業,現就讀台灣師範大學翻譯研究所博士班,譯有《小心,別踩到我北方的腳!》、《網路讓我們變笨?》、《TOO BIG TO KNOW》(以上由貓頭鷹出版)、《dpi 2013好玩漢字節特刊》(漢生科技出版)、《台灣產業聚落:蛻變與重生》(外貿協會出版)等,文章散見於《PAR表演藝術》和《繆斯客》雜誌。



姓名:王羿婷

(第十八後半至二十八章)
一九八五年生於高雄市。中山大學外國語文學系學士,台灣大學外國語文學所碩士。平時最喜歡欣賞美麗的人事物,外加常忍不住思考人生意義為何。私心覺得文字比數字美,發現從閱讀中也能獲得思考的靈感和啟發,因此覺得筆譯可以一直沉浸在文字裡,閱讀和斟字琢句,是很棒的工作,期許自己未來能有更多作品。



姓名:楊雨樵

(注釋至時間軸)
台大獸醫所碩士畢。是維琴尼亞‧吳爾芙的忠實讀者,最近逐漸與路易斯‧卡羅相熟,希望有天能和喬叟當好朋友。現為專職故事講述者,於實體或線上開設「世界民間故事講座」。曾譯有《寄生蟲圖鑑》、《改變歷史的元素之王──碳》(以上為臉譜出版),著有甲骨文故事集《藝》——字中事。