姓名:楊晴
淡江大學英文系畢,略通法文、西班牙文、拉丁文。領有國家英語導遊執照,曾任英語導遊、線上遊戲公司教育推廣講師、英語教師、華語教師、台灣及美商多國語言本地化公司專案經理,管理近36種語言;業餘曾任國立歷史博物館文化志工。2001年起中英筆譯至今,2012年起中英口譯。譯有《危險療程》。
姓名:顏慧儀
淡江大學英文研究所碩士班畢業,台灣大學外文研究所博士班肄業。曾任出版社編輯。譯有《聖方濟密碼》、《月光石》。
姓名:柯乃瑜
英國巴斯大學口筆譯碩士,自由口筆譯者。天性愛流浪,嗜好嗑文字,永遠長不大。譯作列表及建議指教,皆歡迎光臨部落格:goingsoho.wordpress.com/
姓名:章瑋
蒙特瑞國際學院筆譯碩士,旅居美國。現任本土化專案經理、幼兒中文老師,以及兼職譯者。認為翻譯是用文字說故事,每一篇翻譯都是一個新世界。喜愛旅行、甜點、繪本。