姓名:楊惠君

政治大學英語系碩士,從事翻譯多年,目前為專職翻譯。



姓名:甘錫安

學業結束後由科學界踏入「譯文界」,現為專職譯者。曾擔任Discovery頻道、旅遊生活頻道與資訊雜誌編譯,現仍定期為《科學人》及《BBC知識》等雜誌翻譯。書籍譯作包括《攝影師之心》、《氣候創造歷史》、《123和+-×÷的數學旅行》、《改變攝影的100個觀念》等。

  目前住在有山有海有美食的台灣頭基隆,熱愛吸收各類知識,目前正把觸角伸向許多領域,希望成為各類題材都能翻譯的「全方位譯人」。最大的心願是知識普及、人人快樂。



姓名:王翎

台灣大學外國語文學所畢業,現專事筆譯,已出版的譯作包括青少年小說《雪山男孩與幻影巨怪》和《聽不見的聲音》以及多本兒童遊戲書。在翻譯的路途上幾度徜徉,曾漫步於中世紀的歐洲城堡,曾遊歷珍.奧斯汀筆下的飲食場景,也曾拜訪植物的感受世界,期待未來能發現並催生更多奇妙有趣的書中天地。