姓名:張一喬
法國里昂二大戲劇研究所碩士。曾任《Decanter》國際中文版資深採訪編輯,也辦過影展,當過臨演,私底下是個幻想成為艾蜜莉.諾彤筆下「鐵道荷蘭人」(Le Hollandais Ferroviaire)傳奇的外語迷。現為自由文字工作者,以翻譯為生,書寫與品飲美酒為樂。譯有卡謬的《異鄉人》、《You’re so French!巴黎女人的日常時尚穿搭手冊》等眾多書籍。著有《開始遊法國說法語》。
姓名:彭欣喬
自由文字工作者,從事旅遊報導和旅遊書撰寫等相關工作,已出版和編撰多達20本旅遊著作,同時也是一位英法文翻譯,翻譯書籍類型包括童書、小說、時尚風格和旅遊等。
姓名:蔡宛娜
倫敦大學亞非學院碩士。婚後隨德國籍先生旅居德國、中國、丹麥等地。
姓名:劉韻韶
輔仁大學哲學研究所畢,曾任出版社編輯,現專職翻譯,譯有《父與子》、《白癡》、《預謀》、《怪遊義大利》、《藝術與設計入門》、《遇見自己》、《機巧的感覺》等書。