清川久慈
二十歲在書上讀到台灣這個小島,認為自己對這片土地有著前世的未解之緣而決定來到台灣尋找解答。從那時起開始學習中文並一邊教授日文,就這樣漸漸愛上台灣而決定定居台灣,至今已十五年,對台灣感情卻是有增無減。
現為日文學習工具書作者、口譯及筆譯員。並於日文補習班教授台灣學生日本語,專長為日本語會話、寫作及日文檢定考試。
著有《躺著背單字日文7,000》、《日本小學生的第一本日文文法書》、《說出日本人的每一天:日本語會話8,000》(我識出版社)。
陳容蓁
台灣桃園人。輔仁大學日文系畢業,2001年成立「漢と和工作坊」,教授日本人中文,台灣人日文。同時從事口譯及筆譯的工作,並針對學員需求編寫簡易適用的教材,希望語文學習除了基礎學習外,還可以結合學員需求及興趣,讓語文學習更豐富有趣。
期許可以扮演「と(TO)」的角色,成為連結漢民族和大和民族的媒介,除了自己可以為漢和交流貢獻微薄之力外,更希望透過教學及編寫的教材,讓更多人可以成為自己工作或生活領域中的漢和交流媒介。
著有《躺著背單字日文7,000》;編寫教材《十大品詞篇》、《常用會話篇》、《カラオケ(KARAOKE)篇》、《ㄅㄆㄇㄈ篇》、《基礎北京語篇》、《商用中文句型篇》等。個人創作《日本愛歌》、《台灣哀歌》、《バカ(BAKA)詩集》、《漫画アホ》等。