李正明
韓國新浪潮文學的旗手,超越了嚴肅文學和通俗文學的界限。
大學時代專攻韓國語文,長期擔任報社暨雜誌社記者。
二○○六年,他取材於韓國文字發明史上的集賢殿大學士謀殺事件,
創作了長篇小說《樹大根深》震驚文壇,開創韓國歷史懸疑小說先河,
成為韓國網民評選的「二○○六年度好書」,「晨讀運動推薦好書」,
並且改編成電視劇。主要作品有《千年之後》(1999)’ 《向日葵》(2001)、
《最後的漫步》(2002)、《樹大根深》(2006)和《風之畫師》(2007)。
薛舟
原名宋時珍,祖籍山東,主編並翻譯《韓國當代小說叢書》。
另譯有《春香傳》、《單人房》、《鯨》、《尋找韓國之美的旅程》、
《請照顧我媽媽》、《猜謎秀》、《舌尖上凋落的愛情》與詩集多部。曾獲第八屆韓國文學翻譯獎。
徐麗紅
專職翻譯,畢業於黑龍江大學,曾留學韓國牧園大學。主要譯有《鐘聲》、
《等待銅管樂隊》、《搭訕》、《暴笑》、《大長今》、《火鳥》、
《韓國小姐金娜娜》、《開朗少女成功記》、《巴黎戀人》、
《舌尖上凋落的愛情》與詩集多部。曾獲第八屆韓國文學翻譯獎。