作者簡介
葉子南
葉子南,浙江紹興人。畢業於杭州大學外語系(現浙江大學外語學院),後在杭州大學教授英語和英漢翻譯課,近二十年來任教於美國明德大學蒙特雷國際研究學院(MIIS)高級翻譯語言學院。早年從事科技翻譯,目前的研究方向是翻譯教學與應用翻譯理論。著有《高級英漢翻譯理論與實踐》、《英漢翻譯理論與實踐》(第二版)、《英漢翻譯對話錄》、《靈活與變通:英漢翻譯案例講評》、《認知隱喻與翻譯實用教程》、Introduction to Chinese-English Translation(與Lynette Xiaojing Shi合著)。此外亦長期為《中國翻譯》「翻譯自學之友」專欄撰稿,並一直為中國外文局翻譯培訓班和中國譯協全國高校翻譯教師培訓班講課。近來開始為《英語世界》雜誌撰稿,並擔任《翻譯界》和《英語世界》雜誌的編委及顧問。