英文版編譯者簡介
約翰.培恩
John Payne
1842-1916
英國詩人、學者、翻譯家,因翻譯《一千零一夜》、《十日談》,以及
詩人奧瑪.開儼(Omar Kheyyam)、哈菲茲(Hafiz)、海
(Heine)等人的作品而聞名。
1881年,培恩決定將所有心力投注在《一千零一夜》的編譯工作,
爬梳各種譯本,直到1884年終於完成第一部未經刪節的英文全譯
本,將這些在阿拉伯世界流傳久遠的故事完整引進英語世界,影響
後來許多作家,也讓這些故事成為世界文學基因庫的一部分。
中譯者簡介
鄧嘉宛
英國紐卡斯爾大學社會語言學碩士。專職譯者,從事翻譯逾二十
年,譯作四十餘種。代表作品有《魔戒》、《哈比人漫畫本》、《精靈
寶鑽》、《饑餓遊戲》、《提靈女王》、《胡林的子女》、《聖經的故事》。