作者簡介
羅伯特‧霍伊蘭 ( Robert G. Hoyland )
羅伯特‧霍伊蘭是位歷史學者,專門研究中東地區中世紀的歷史。
他是知名歷史學家派翠西亞‧克隆博士(Patricia Crone)的學生,曾
經在英國牛津大學彭布羅克學院取得萊弗爾梅信託基金會的研究學者
身分(Leverhulme Fellow)。他目前任教於美國紐約大學古代世界
研究所,教授古典時代晚期和伊斯蘭早期的中東歷史。在此之前,他
曾經擔任過英國牛津大學東方研究所教授,教授伊斯蘭歷史,也曾在
英國蘇格蘭東海岸古鎮聖安德魯斯公立大學(University of St.
Andrews)擔任歷史教授,還曾經在加州大學洛杉磯分校(UCLA)
教授歷史。
霍伊蘭的研究興趣在於下列幾個重點:
1.有關在現代以前,居住在中東地區的穆斯林、猶太人和基督徒
三者之間的關係;
2.在伊斯蘭興起之前和伊斯蘭興起初期,有關身分認同、宗教信
仰和種族之間的關連(尤其是,當年可以經由努力而獲得阿拉伯人身
分);
3.知識如何從古代世界傳承到了伊斯蘭世界,穆斯林學者又如何
重塑這些知識;
4.物質文化從古代世界發展到伊斯蘭世界之間所產生的變化,以
及伊斯蘭藝術及建築風格的萌芽;
5.利用研究銘文以更加了解伊斯蘭的歷史與文化。
霍伊蘭最著名的學術著作《看待伊斯蘭如同其他人所看到的伊斯
蘭》(Seeing Islam As Others Saw It)對研究伊斯蘭早期史學是
一項貢獻,他整理了伊斯蘭早期非穆斯林見證者的述,將整理結果
做成調查報告。他的另一本著作《真主大道上:阿拉伯大軍征服以及
伊斯蘭帝國的創立》(In God’s Path :The Arab Conquests and
the Creation of an Islamic Empire)(西元二○一四年出版)也引
起許多關注,他在書中對伊斯蘭向來所持有的對早期穆斯林征服的傳
統看法提出質疑。依照霍伊蘭的說法,當時的伊斯蘭一切尚在進化發
展中,因此他喜歡稱呼當時的征服為阿拉伯大軍征服而不是伊斯蘭征
服。
譯者簡介
周莉莉
周莉莉,祖籍南京市,生長於台灣省台中縣霧峰鄉,畢業於台中
女中,私立輔仁大學法國語文學系學士,輔仁大學法文研究所修業完
畢,台師大翻譯研究所中英筆譯基礎訓練班結業。二○一七年自金融
業退休,目前是自由譯者。平生喜愛閱讀,最崇敬楊絳女士自學西班
牙文,無師自通,堅持不懈地完成從西班牙原文翻譯《唐吉訶德》這
項艱巨的工作,是以翻譯好書自期。《真主大道上》是第一本譯作,第
二本譯作《突厥人》預計不久也即將出版。