作者簡介

申京淑

  韓國90年代後的文學神話,廿年來榮獲各大文學獎項肯定,被譽為「皇女」。

  2011年亞洲文學最高榮譽英仕曼亞洲文學獎得主

  1963年出生,畢業於首爾藝術大學文學創作系,1985年推出處女作,即獲新人文學獎肯定。擅長以深刻獨特的視角探索人的內心,以象徵和隱喻捕捉事物的細微動態,從人生的試煉與痛苦延伸出精緻且感人的敘事,以擴大她的作品世界,長久以來深受讀者與評論界關注。

  她認為,小說就是做夢,能幫助自己克服虛無人生的強大武器。她的寫作企圖與氣魄是「哪怕撕掉了封面,但是只要讀上五、六頁就能知道這一定是申京淑的小說。」

  《請照顧我媽媽》構思廿餘年,作者的母親是文盲,不懂自己女兒的寫作成就(如同本書主角)。因此作者認為必須為自己與所有人的母親寫一個故事。推出後立刻登上韓國各大暢銷榜冠軍書,被奉為母愛聖經,也是韓國人的必讀之書。

  獲獎紀錄
  1985 《冬季寓言》榮獲「文藝中央新人文學獎」
  1993 《風琴曾經在那兒》榮獲韓國日報文學獎、文化部當代青年藝術家獎
  1995 《深深的憂傷》榮獲現代文學獎
  1996 《單人房》榮獲萬海文學獎
  1997 榮獲第28屆東仁文學獎
  2000 榮獲第5屆二十一世紀文學獎
  2001 榮獲第25屆李箱文學獎
  2006 榮獲吳永壽文學獎
  2007 榮獲美國作家協會翻譯基金會獎金
  2009《單人房》於法國翻譯出版,榮獲法國Prix de l’Inaperu
  2010《請照顧我媽媽》創下韓國史上兩百萬本空前紀錄
  獲讀者票選為韓國年度代表作家,譽為「韓國文學走向世界的墊腳石」
  受邀至美國哥倫比亞大學擔任訪問學者
  《我們不要忘記今天》出版,並榮獲波蘭「最美的冬日閱讀」獎 
  2011《請照顧我媽媽》於全球36個國家出版
  攻占紐約時報、美國亞馬遜書店排行榜
  榮獲台灣誠品、博客來、金石堂年度十大小說
  2012亞洲文學最高榮譽曼氏亞洲文學獎公布2011年得主,
  申京淑擊敗呼聲頗高的吉本芭娜娜,
  成為第一位獲獎的女性作家。
  2018 Blue Jar Pictures製片公司買下《請照顧我媽媽》改編權,籌拍電視影集
  這也是首度有歐美製片公司改編韓國小說

繪者簡介

湯舒皮 Soupy Tang

  插畫家。從小喜歡畫圖,現在過著每天都可以畫畫的愉快生活,喜歡觀察生活中所有不重要的小事並記得所有小細節,圖畫得很小,膽子卻很大,享受一個人帶著皮箱去各國旅遊,只要有杯熱茶心情就會放鬆!著有插畫作品:《跟著Soupy.放鬆together》《和舒皮一起愛手作、繪生活》《走進世界廚房》與《罐頭pickle!》。

  Website: www.soupytang.com

譯者簡介

薛舟

  原名宋時珍,山東省。主編並翻譯《韓國當代小說叢書》。另譯有《大長今》《火鳥》《三國志》《巴黎戀人》及詩集多部。

徐麗紅

  專職翻譯,畢業於黑龍江大學,曾留學於韓國牧園大學。迄今為止,已經翻譯了超過七百萬字的韓國文學作品。主要譯有《鐘聲》《等待銅管樂隊》《搭訕》《暴笑》《大長今》《火鳥》《韓國小姐金娜娜》《開朗少女成功記》《巴黎戀人》,以及詩集多部。