作者簡介

原著/莎士比亞
(William Shakespeare, 1564~1616)

最偉大的劇作家,留下三十七部劇作,囊括喜劇、悲劇、歷史劇、冒險劇、愛情劇與童話,從文學的各式門窗登堂入室,本本都有其特色及偉大榮耀。四百多年來,這些故事在世界各地不斷改編、上演,受歡迎的程度迄今未有作家能望其項背。莎翁作品往往呈現最真實的人生,早期作品多為喜劇,富有浪漫情懷,對現實的褒揚多於嘲諷,對命運的肯定多於批評;晚期則因社會的層疊矛盾及動盪局勢,使莎翁悲劇更加深刻有力,跨越數個百年仍是一串恆星。


瑪麗蘭姆、查爾斯蘭姆
(Mary Lamb & Charles Lamb)

英國作家姊弟,對莎劇皆有精湛研究,寫得一手好文,又不失童稚的眼睛和孩子的心。自1806年起,蘭姆姐弟從三十七部莎翁劇作中,精心揀選二十部改寫成敘事體散文。查爾斯著手其中六部悲劇,另十四部喜劇則由瑪麗操刀,享譽百年的《莎士比亞戲劇故事集》於焉問世。這部名著已翻作數十種語言,成為文壇上空另一顆亮眼恆星。


譯者簡介

蕭乾

著名文學翻譯家,曾任倫敦大學講師、劍橋大學皇家學院研究生,上海、香港《大公報.文藝》副刊編輯兼旅行記者,《大公報》駐英特派員隨軍記者,以及復旦大學教授。著有《蕭乾文集》(十卷)、《紅毛長談》、《人生採訪》、《未帶地圖的旅人》等。與妻子文潔若合譯的《尤利西斯》獲中國優秀外國文學圖書獎一等獎,在中國翻譯史上具有劃時代的意義。