作者簡介
徐美愛
青少年時期對書本的熱愛多過朋友,最終立定志向,將寫作視為終生職業。在年僅20歲的大學時期作品入選新春文藝,從此步入文壇,在畢業的同時,也展開了廣電方面的工作。邁入三十歲後,開始正式撰寫電視劇與推理小說,以標題多少有些聳動的作品《殺死丈夫的三十種方法》入選新春文藝。
之後,她在電視劇、推理小說與電影等領域多棲,橫跨二十多個年頭,並以推理懸疑小說奠定地位。作家是科學調查紀錄片的策劃編劇,曾採訪驗屍官、犯罪心理分析師、韓國最優秀的犯罪調查老手。得益於此,她所描繪的犯罪現場非常真實,經常聽到一線刑警們說「妳怎麼這麼瞭解?」
一直以來支撐她持續寫下去的動力,是對人類黑暗面向的極度探索。比起以計謀或反轉爲主的福爾摩斯(柯南‧道爾),她更喜歡關注於犯罪心理背景的女偵探珍‧瑪波(阿嘉莎‧克莉絲蒂)。
作家的小說都是因意想不到的犯人的出現,而使人們更加關注於這個孕育出他們(犯人)的社會。在接受訪談時,她說:「惡魔也努力地跑過來了,以越來越多樣的面貌出現在社會中。從精神變態是遺傳還是環境所影響的這點追究起來的話,其中有很多我們所無法輕易判定的部分。正如愛因斯坦所說的『宇宙最大的謎團是人』,對於人我們都還有許多不了解的地方。」
代表作有《你的星星消失的夜晚》、《晚安,媽媽》、《艾琳的視線》等長篇,以及《幸會了,凶手》、《殺死丈夫的三十種方法》、《星星的軌跡》等短篇作品。
2009年,以《人偶的庭院》榮獲韓國推理文學大獎,而《幸會了,凶手》與《殺死丈夫的三十種方法》等多篇作品則被翻拍成電視劇、電影與話劇。
《你的星星消失的夜晚》正在製作電視劇階段。《晚安,媽媽》則已售出美國、德國、法國、英國、義大利、俄羅斯……等十三國版權!英國電視劇製作公司也取得授權要拍攝成戲劇。
譯者簡介
簡郁璇
曾任廣告文案,現為專職譯者,期待能為台灣讀者譯介類型更多元的韓國小說。譯作包括電影原著小說《死者的審判》、《夏天屍體到底在哪裏?》、《活著的圖書館》、《亥時蜃樓》(合譯)等。臉書交流專頁:小玩譯