作者簡介

法蘭克・包姆 (L. Frank Baum 1856~1919)

曾經擔任過演員、劇作家、銷售員和記者。開過店舖、辦報紙,均以失敗收場。直到四十多歲開始為兒童寫作故事,出版《鵝爸爸童謠》的隔年推出《綠野仙蹤》,大受好評。之後繼續以奧茲國為主題,創作一系列的童書。


【關於改編作者】

木坂 涼

生於日本埼玉縣。以詩人、繪本作家及翻譯家的身分,活躍於多個領域。詩集有《找出五個錯誤!》(五つのエラーをさがせ!,大日本圖書)、《一隻羊》(ひつじがいっぴき)。繪本作品有《工作者》(はたらくんジャー)、翻譯繪本有《約瑟夫的寶貝外套》(ヨセフのだいじなコート)、《查理與蘿拉》系列的《絕對只有一個唷!》(ぜったいひとつだからね,以上均為福祿貝爾館出版)等。


【關於監修者】

西本雞介

生於日本奈良,為昭和女子大學名譽教授,在兒童文學及兒童文化評論、作家與作品論、民間故事研究、創作等領域均相當活躍。繪本及改編民間故事的創作量也極豐富。另外亦身任坪田讓治文學獎得評審委員。各類型著作加起來已超過600本。近期出版的創作有《深夜的慶生會》(まよなかのたんじょうかい,鈴木出版)、《西本雞介兒童文學論合集(全3卷)》(榮獲第36屆嚴谷小波文藝獎特別獎,白楊社)等書。


繪者簡介

朝倉惠(朝倉めぐみ)

生於日本東京。曾任職兒童圖書的編輯,之後開始接插畫案。作品廣見於雜誌、書籍和廣告等出版物中。繪本作品有《打嗝公主嚇一跳》(しゃっくりひめのびっくり,小學館)、插畫作品有《小小魔法物語-海鷗亭珈啡》(ささやかな魔法の物語―カフェ・かもめ亭,白楊社)、《被奪走名字的少女--我不是愛菲》(名前をうばわれた少女―わたしはエファじゃない,福祿貝爾館)等。


譯者簡介

林家羽

日本北海道大學碩士。現任職於日商,業餘從事中日翻譯及口譯。於大穎文化出版的譯作有《棉被山洞大冒險》、《動物們的冬眠旅館》、《老鼠牙醫也有蛀牙》與《媽媽變成鱷魚了》等等。