作者簡介
原作/「活過,愛過,煩惱過。」——約翰.沃夫岡.馮.歌德(Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832)
1749年生於德國法蘭克福的富裕家庭,從小修習英文、法文、義大利文、希臘文、拉丁文、鋼琴、繪畫、馬術等諸多才藝,並在父親屬意下攻讀法律。
在法院實習時愛上朋友的未婚妻夏綠蒂,25歲時將這段苦戀體驗寫成小說《少年維特的煩惱》,暢銷全歐,從此享譽文壇。後來受邀至威瑪公國成為政治家,因政務忙碌而疏於寫作。37歲時逃離威瑪,前往義大利歌頌自由、享受生命,創作豐盈,兩年後回到威瑪筆耕不輟,並在此終老。
1806年與克莉絲汀娜完婚,1832年在82歲生日前夕,終於完成費時近六十年的鉅著《浮士德》,而後於隔年辭世。正如歌德所說:「精神像太陽永遠不死。」他的作品至今仍持續被傳頌、閱讀,他的話語也更具影響力。
原作/「請當我是一場夢。」——法蘭茲.卡夫卡(Franz Kafka, 1883-1924)
1883年生於波西米亞王國(今捷克共和國)首都布拉格,是猶太富商之子。在大學主修法律,之後任職於勞工災害保險協會,過著平凡的上班族生活,同時以德文創作小說。
訂過三次婚,但後來都解除婚約,終生未娶,也沒有子女。雖然曾在作家好友布羅德協助下,於報章雜誌發表作品,並出版《變形記》等數本小說,生前卻只得到里爾克等少數作家肯定,可說是籍籍無名。1917年34歲時咳血,1922年辭去工作,最後在1924年41歲生日的一個月前因結核病逝世。
卡夫卡的遺稿除了三部長篇小說《失蹤者》、《審判》、《城堡》之外,還有許多短篇、日記及信件等,布羅德費盡心力保全這些作品並依序出版,如今卡夫卡已被譽為二十世紀最偉大的小說家。
日文編譯/頭木弘樹
畢業於筑波大學,經常翻譯並評論卡夫卡的作品。編譯有《「逮捕+終結」——摘自《訴訟》》(翻譯/評論)《絕望名人卡夫卡的人生論》(編譯/解說)等書。
Twitter:twitter.com/kafka_kashiragi
Facebook:www.facebook.com/hiroki.kashiragi
譯者簡介
緋華璃
不知不覺,在全職日文翻譯這條路上踽踽獨行已十餘年,未能著作等身,但求無愧於心,不負有幸相遇的每一個文字。有空歡迎來【緋華璃的一期一會】坐坐 www.facebook.com/tsukihikari0220