作者簡介
瑪麗亞.斯托安 Maria Stoian
插畫家與漫畫家,現於英國愛丁堡藝術學院任教。關注女性主義議
題,常為以政治諷刺漫畫為主題的美國網路媒體《筆尖》創作,也曾
參與社會議題創作選集如 We Shall Fight Until We Win 與
Drawing Power。除了繪製插畫與漫畫,也從事圖像與動畫影像設
計。
在整個創作過程中,這本書對我而言是獻給兩種人:倖存者和旁觀
者。我希望說出倖存者們的故事,能或多或少成為他們療癒過程的一
部分;同時這也是要向旁觀的人們傳達訊息,呼籲大家在性暴力議題
上
積極的參與討論和採取行動。可能有很多人在看這本書的時候會感到
十分憤怒,也理當如此。他們也可能覺得無助。但討論會帶來很多力
量。外面有許多人注意到這個議題,並且渴望改變。我期許這本書出
版之後,能延續它一直在做的事,那就是繼續對話。
譯者簡介
陳信宏
專職譯者,曾獲梁實秋文學獎及文建會文學翻譯獎等獎項,也曾以
《好思辯的印度人》入圍第 33 屆金鼎獎最佳翻譯人獎。
女兒誕生之後,因希望自己翻譯的書能夠陪著女兒長大,而開始致力
接譯兒少書籍,相關譯作有「我是榮利」系列、《原來生命習題還能
這麼解?!》、「程式特攻隊」系列、「魔電聯盟」系列等。
在女兒即將邁入青春期之際,面對經常令人感到尷尬的性議題,總是
盡量藉由開誠布公的討論,試圖消除孩子看待性的神秘感與羞恥感。
接譯《這不是沒關係》所帶有的一點私心,也是希望將本書納入此一
成長教育當中,引導孩子對於性的心理層面從事更多的思考與理解,
退則可以保護自己,進則能夠幫助別人,甚或防患未然。更重要的
是,看完本書之後要提醒孩子,性雖然就像人的各種面向一樣,不免
有其黑暗的一面,但也正如人本身,性的本質仍是美好的,應該採取
健康而欣賞的眼光加以看待,不需要抱持羞恥與恐懼。