作者簡介
湯瑪斯‧林區(Thomas Lynch,1948~)
愛爾蘭裔美國人。詩人、散文作家,並在美國中西部的密西根州密
爾福市經營「林區與子葬儀社」(Lynch & Sons funeral
home)。林區從事禮儀師工作已超過四十年了,此為家族事業,目
前傳承至其子姪輩第三代。長年於密西根州的密爾福市(Milford)
和愛爾蘭的克萊爾郡(West Clare)兩地輪流居住。
很難說他先是一名詩人,或是一名禮儀師,畢竟死亡與詩作之間,
互文性如此深切。林區長期為人文藝術類型雜誌、質報供稿,如
《紐約客雜誌》(The New Yorker)、《倫敦書評雜誌》(London
Review of Books)、《巴黎評論雜誌》(The Paris Review)、《哈
潑雜誌》(Harper’s)、《亞特蘭大雜誌》(The Atlantic)、《基督教
世紀雜誌》(The Christian Century)、《紐約時報》(New York
Times)、《華盛頓郵報》(The Washington Post),以及《泰晤士
報》(The Times)等刊物,文體包括詩作與散文。
林區創作了《與海瑟‧葛雷斯一同滑冰》(Skating with Heather
Grace)等五本詩集、《詩人葬儀社》等四本散文集(近年更出版了
過往詩作與散文的精選集子)、一本短篇故事集,並與一位牧師合著
有《The Good Funeral》這本關於喪禮的書,目前仍創作不輟。
《詩人葬儀社》是林區於一九九六年完成的第一部散文集,以精練
冷凝、諷喻犀利又不失暖情關懷的詩意,攫住了文學界、心理勵志
界的目光,並於翌年獲得美國國家書卷獎(National Book
Award)決選。此書對影視界的影響亦不容小覷,是經典美劇《六
呎風雲》(Six Feet Under)的發想來源;催生並製作該影集的是
電影《美國心玫瑰情》的鬼才編導艾倫‧鮑爾(Alan Ball),他曾
說:「這本書給了我為《六呎風雲》定調的靈感。」
林區個人網站:www.thomaslynch.com
譯者簡介
王聖棻
譯有《大亨小傳》、《基督教的故事》等。
魏婉琪
清大中文所畢,曾任報社編輯,譯有《冰狗任務》等。
合譯作品有《活在一個愛恨剛剛好的世界》《月亮與六便士》《人性
枷鎖》《歐亨利短篇小說選集》《如何使用你的眼睛》等。兩人目前
旅居加拿大。