蛯谷敏
財經與非虛構作家、編輯
2000年進入日經BP,2006年開始擔任商業雜誌《日經Business》
的記者與編輯。2012年擔任「日經Business線上版」總編輯、
2014年就任《日經Business》倫敦分部長。2018年7月進入
LinkedIn,目前職位是資深主編,負責商務社群在日本市場的內容
統籌。採訪主題以未來的工作模式、新工作的創造方式、解決社會議
題為主。著有《爆速經營 新生雅虎的500天》(爆速経営 新生
500日,日経BP)、《打破砂鍋問到底吧 巨大的新創企業
「Visional」挫折、奮鬥與成長的軌跡》(突抜続
巨大「」挫折奮闘、成長軌跡,
社)。為「樂高認真玩」認證的引導師。
連雪雅
生活中少不了日文的陪伴,對翻譯工作懷抱著高度熱情。譯作包含食
譜、親子教養、旅遊圖文、醫療保健等生活實用書籍與小說。
------------------
陳幼雯
國立臺灣師範大學國文系、輔仁大學跨文化研究所翻譯學碩士班中日
組畢業,現為回歸在家工作的自由筆譯工作者,在網球、羽球、競技
歌牌和島內散步之間尋求疫情期間的動能。心靈原鄉是鴨川、難波、
溫羅汀和花蓮,分靈體存放在各大電影院和師大本部,譯有《商業的
未來:找回經濟中的人性》、《跟著浮世繪去旅行》等書。
歡迎來信指教:[email protected]
------------------
蘇文淑
雪城大學建研所畢。現居京都,專職翻譯,譯有:《幸福咒語》、
《不完整的大人》、《他們總在某個地方》等。
[email protected]
(※以上按姓氏筆畫排序)