作者簡介

洪朴凱西(Cathy Park Hong)

  韓裔美籍詩人。1976年生於美國加州,現於加州大學柏克萊分校英文系任教,並於《新共和》雜誌擔任詩歌編輯。曾榮獲溫德姆-坎貝爾文學獎,並獲選古根漢獎助金與美國國家藝術基金會獎助金。著有得獎詩集《翻譯母音》(Translating Mo’Um)、《勁爆熱舞》(Dance Dance Revolution)、《引擎帝國》(Engine Empire)。詩作與文章散見於《詩刊》、《紐約時報》、《巴黎評論》、《麥克斯威尼》文學雜誌、《波士頓書評》等。

  本書是作為詩人的洪朴首本非虛構作品。她結合個人的生命經驗,深入反思亞裔身分的刻板印象、內化的迷思,以及亞裔族群的偏執、羞恥、惱怒與憂鬱等難以言說的感受。敏銳而犀利、既是控訴也是告解的書寫,使得本書在2020年出版後震撼全美,榮獲2021年美國國家書評人協會獎殊榮,並讓洪朴獲選《時代》雜誌年度百大影響力人物,至今持續啟發、拯救無數亞裔人的心靈。

  Twitter|@cathyparkhong

譯者簡介

葉佳怡

  台北木柵人,曾為《聯合文學》雜誌主編,現為專職譯者。已出版小說集《溢出》、《染》;散文集《不安全的慾望》。譯作有非虛構作品《憤怒的白人》、《絕望者之歌》、《向獨裁者說不》、《永遠的蘇珊》;長篇小說《我彌留之際》、《消失的她們》、《激情》、《沼澤女孩》、《聲音與憤怒》、《哈姆奈特》;短篇小說集《恐怖老年性愛》、《她的身體與其它派對》、《西北》、《激情》;人類學作品《卡塔莉娜》、《尋找尊嚴》;圖像小說《歡樂之家》等。