作者簡介
瑪麗亞姆・迪特(Marijam Did)
立陶宛出身的韃靼裔電玩產業評論家,對電玩與國際政治的交集特別感興趣。專欄文章多刊登於《衛報》與《GamesIndustry Biz》等媒體。曾任英國倫敦大學皇家哈洛威學院講師,現為一間電玩工作室資深行銷主管,該工作室曾獲英國影藝學院最佳電玩獎殊榮。
致力於推動全球電玩產業組織工會,也是英國工會組織「遊戲工作者聯合會」共同創辦人。
本書是她的第一本著作,已售出立陶宛、捷克、俄羅斯、阿根廷、英國、法國、烏克蘭與臺灣版權。
『電玩不只是讓我暫時逃離政治生活的方式,更能讓我理解身邊的政治角力如何運作。』──Marijam Did
譯者簡介
詹婕翎
臺大生命科學系畢,現就讀臺大翻譯碩士學位學程筆譯組。喜愛自然,熱衷人文,關注性別議題。喜歡閱讀、編織,更喜歡玩遊戲,是技術極差但不介意慢慢練習的享受過程型玩家。翻譯經驗四年,領域涉足本地化、科普雜誌、桌上遊戲等,譯有《帝國的密令》(合譯),擔任桌上遊戲《御魂使:飛昇記》故事翻譯。聯絡信箱:[email protected]。