作者簡介

詹姆斯.法內爾(James E. Fanell)

  退役美國海軍上校,服役長達二十九年,曾任美國太平洋艦隊情報與資訊作戰主任。長期專注於中國問題,曾在史丹佛大學胡佛研究所擔任國家安全事務研究員。現為日內瓦安全政策中心(Geneva Centre for Security Policy)研究員,他也是「應對中國當前危險委員會」(Committee on Present Danger: China)的創始成員。

  發表大量中國問題文章,刊登於《華爾街日報》、《海軍戰爭學院評論》、《美國海軍學會學報》、《海軍情報專業季刊》、《胡佛文摘》等刊物。

布拉德利.塞耶(Bradley A. Thayer)

  芝加哥大學博士,「應對中國當前危險委員會」(Committee on Present Danger: China)創始成員,曾任牛津大學莫德林學院訪問學者。

梅慧琳(Oriana Skylar Mastro)

  美國史丹佛大學弗里曼.斯波格利國際研究所(Freeman Spogli Institute for International Studies)研究員、政治學系兼任助理教授。研究重點包括中國軍事與安全政策、亞太安全議題、戰爭終結機制與強制外交。

  同時服役於美國空軍預備役,擔任印太司令部戰略規劃官。由於對美國亞洲戰略的貢獻,曾榮獲2016年與2022年「年度優秀個人預備役軍人獎」(Individual Reservist of the Year)。在多個國際權威媒體與學術期刊上發表文章,包括《外交事務》、《國際安全》、《安全研究》、《經濟學人》、《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《戰略研究期刊》、《華盛頓季刊》等。

  著作《對話的代價:戰時和平談判的障礙》(The Costs of Conversation: Obstacles to Peace Talks in Wartime,康乃爾大學出版社,2019年),榮獲2020年美國政治學會(APSA)國際安全組頒發的最佳著作獎。

  史丹佛大學東亞研究學士,普林斯頓大學政治學碩士與博士。

前言作者:史蒂芬.班農(Stephen K. Bannon)

  前白宮首席策略長兼美國總統顧問。

譯者簡介

高仲良

  嗜讀歷史、人文社科、地緣政治等類書籍的書蟲,通曉英、日語,輔大跨文化研究所語言學碩士、政大語言所博士肄業,曾任遊戲企劃、研究助理、出版社編輯,現為自由譯者。

邱鐘義

  畢業於輔仁大學歷史學系、臺灣大學歷史學研究所。熱愛文字與歷史,希望能用文字傳達歷史之美。曾參與《不懂魔獸世界,你怎麼當主管》、《猶太教育的千年傳承》等書之翻譯。如對譯文有任何指教,請來信:[email protected]