作者簡介

驚奇阿梅仔 Amazing Ameziane

  本名阿梅.阿穆什(Améziane Hammouche),出生於70年代,深受法蘭克.米勒(Frank Miller)與比爾.辛克維奇(Bill Sienkiewicz)的漫畫、李小龍與塞吉歐.李昂尼(Sergio Leone)的電影所影響,全心沉浸於1966年至1976年的靈魂樂之中,最終成了一名漫畫作者。

  阿梅曾經一人包辦故事、繪製、上色與設計,並於半年內完成一百八十頁的推理作品《帶貨人》(Bangmen),此後,阿梅就成了驚奇仔(Amazing)。自那時起,他選擇在自己所創作的每一部作品中展現他對電影及漫畫的熱愛。越做越大本……

  投入漫畫行業超過二十年、完成二十一本書之後,阿梅將時間分配給針對美國市場的個人獨立計畫。由西碧.提特.德.拉.夸(Sybille Titeux de la Croix)撰寫劇本的圖像小說《穆罕默德.阿里》(Muhammad Ali)被翻譯為七種語言發行、登上《紐約時報》(The New York Times)暢銷書榜。他進軍美國市場的首部原創之作、由里德.萊因穆特(Jared Reinmuth)編劇的《大黑仔:阿提卡行動》(Big Black: Stand at Attica)入圍了2021年艾斯納獎最佳紀實作品獎。

譯者簡介

江灝

  法語譯者,資深編輯,自由工作者。輔仁法語系學士、碩士。曾任法國在台協會主任室口筆譯專員、台灣法語譯者協會秘書長、中央廣播電台節目主持人、麥田出版及大塊文化編輯。現任獅鷲出版副總編輯。

  翻譯領域自人文社科經典穿跨漫畫繪本藝術,諸如:《符號帝國》(L’Empire des signes)、《神話學》(Mythologies)、《我的老師羅蘭.巴特》(Pour Roland Barthes,合譯)、《科多.馬提斯:威尼斯傳說》(Corto Maltese : Favola di Venezia)、《遇見小王子》(À la rencontre du petit prince,合譯)、《何處安居》(Habiter la Terre)、《喬治.盧卡斯:星際大戰的誕生》(Les guerres de Lucas)、《紙片男孩》(Le garçon de papier)等。其中,羅蘭.巴特《符號帝國》、《神話學》兩部譯作分別入圍2015及2021年「台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎」。

  亦曾主編多卷動輒三十萬字起跳的人社文史類磚頭書。種種紙上星霜,不一。

  聯絡信箱:[email protected]