登入
|
註冊
|
會員中心
|
結帳
|
培訓課程
魔法弟子
|
自資出版
|
電子書
|
客服中心
|
智慧型立体會員
書名
出版社
作者
isbn
編號
5050魔法眾籌
|
NG書城
|
國際級品牌課程
|
優惠通知
|
霹靂英雄音樂精選
|
.
精準之美:外交官談翻
.
外交官的翻譯故事書
.
翻譯,愈推敲,愈有趣
文學小說
文學
|
小說
商管創投
財經投資
|
行銷企管
人文藝坊
宗教、哲學
社會、人文、史地
藝術、美學
|
電影戲劇
勵志養生
醫療、保健
料理、生活百科
教育、心理、勵志
進修學習
電腦與網路
|
語言工具
雜誌、期刊
|
軍政、法律
參考、考試、教科用書
科學工程
科學、自然
|
工業、工程
家庭親子
家庭、親子、人際
青少年、童書
玩樂天地
旅遊、地圖
|
休閒娛樂
漫畫、插圖
|
限制級
咬文嚼字話翻譯
作者:
陳錫蕃
分類:
文學
/
文字應用法
叢書系列:知識系列
出版社:
天下文化
出版日期:1998/6/1
ISBN:9576214645
書籍編號:bk0009191
定價:
260
元
優惠價:
79
折
205
元
書價若有異動,以出版社實際定價為準
絕版書
絕版書:確定不再版的商品,僅提供書籍資訊參考。
評價數:
(請將滑鼠移至星星處進行評價)
目前平均評價:
文字連結
複製語法
咬文嚼字話翻譯
圖片連結
複製語法
分
享
內容簡介
同類推薦
■ 內容簡介
不是「杯葛」 Goodber不是再見 西元2000年 從黃色談起 清明並非Festival 不可加s的英文字
「副刊」的英文怎麼說?scapegoat是「代罪羔羊」還是「代罪之羊」?在本書中,作者對於一些日常生活的外來語,在翻譯時容易犯的錯誤,莫不極力查證,以求其真。有時也論述東西方文化在思想觀念上的差異,因此在語文上產生的不同。 作者文字幽默詼諧,常抱著對文字「必也正名乎」的使命感,在中西語的翻譯上尤有獨到的見解,孜孜不倦的學者風範,讓這本談述語言的書,充滿儒家的人道關懷思想。
■ 作者簡介
陳錫蕃 筆名小仲,原籍湖南長沙,民國二十三年生於南京。南京市立五中肄業,菲律賓中正中學畢業,菲律賓聖托馬斯大學文學士、政治學碩士、博士班研究。外交領事人員特考及格。 曾任外交部專員、中南美司科長、條約法律司司長、國際組織司司長、長務次長、總統府特任副秘書長。駐外經歷包括:駐巴西大使館二等秘書、一等秘書、駐玻利維亞大使館參事、駐亞特蘭達總領事、駐芝加哥、洛杉磯辦事處處長、駐美代表處副代表。現任駐美代表。 陳氏通英、西、葡文,除國語外,並能操廣州、閩南等六地方言。
讀成語故事學華語
讀寫甲骨文套書【動物
華語文書寫能力習字本
中國字例(精)(二版
聲韻學(三版)
象形文字(七版)
文字學家的寫字塾 一
中國文字學(三版)
篆刻篆書字典:融合金
Chicago論文寫
為了保障您的權益,新絲路網路書店所購買的商品均享有到貨七天的鑑賞期(含例假日)。退回之商品必須於鑑賞期內寄回(以郵戳或收執聯為憑),且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、內外包裝、隨貨文件、贈品等),否則恕不接受退貨。