登入
|
註冊
|
會員中心
|
結帳
|
培訓課程
魔法弟子
|
自資出版
|
電子書
|
客服中心
|
智慧型立体會員
書名
出版社
作者
isbn
編號
5050魔法眾籌
|
NG書城
|
國際級品牌課程
|
優惠通知
|
霹靂英雄音樂精選
|
超滿足!6000句外師親錄英文會話書(超值光碟附贈6小時30分鐘外師親錄全書英文會話MP3)
.
一起說英文 從早安到
.
零基礎自學王:文法心
.
第一本親子英文會話:
文學小說
文學
|
小說
商管創投
財經投資
|
行銷企管
人文藝坊
宗教、哲學
社會、人文、史地
藝術、美學
|
電影戲劇
勵志養生
醫療、保健
料理、生活百科
教育、心理、勵志
進修學習
電腦與網路
|
語言工具
雜誌、期刊
|
軍政、法律
參考、考試、教科用書
科學工程
科學、自然
|
工業、工程
家庭親子
家庭、親子、人際
青少年、童書
玩樂天地
旅遊、地圖
|
休閒娛樂
漫畫、插圖
|
限制級
瞎咪!原來是這個意思:你一定要搞懂的外國人常用慣用語(附贈慣用語猜一猜自我挑戰光碟)
作者:
蔡文宜
分類:
語言工具
/
英語進修
叢書系列:原來如此系列
出版社:
捷徑文化
出版日期:2013/5/29
ISBN:9789866010705
書籍編號:kk0352800
頁數:224
定價:
320
元
優惠價:
77
折
246
元
書價若有異動,以出版社實際定價為準
訂購後立即為您進貨
訂購後立即為您進貨:目前無庫存量,讀者下訂後,開始進入調書程序,一般天數約為2-10工作日(不含例假日)。
團購數最低為 20 本以上
評價數:
(請將滑鼠移至星星處進行評價)
目前平均評價:
文字連結
複製語法
瞎咪!原來是這個意思:你一定要搞懂的外國人常用慣用語(附贈慣用語猜一猜自我挑戰光碟)
圖片連結
複製語法
分
享
內容簡介
作者介紹
書籍目錄
同類推薦
瞎咪!原來是這個意思:你一定要搞懂的外國人常用慣用語(附贈慣用語猜一猜自我挑戰光碟) 和英文母語人士聊天,你會發現有80%的時候,他們都會有事沒事就隨口冒出一句課本上沒有的慣用語! 看英文影集,你會發現有90%的集數中,都會在關鍵的地方出現慣用語! 自稱「英文好」的人,你會發現有100% 都能靈活又精準地運用慣用語! 你也想徹底掌握慣用語嗎? 可以!經過本書五道試煉,你就能大膽地說你是慣用語達人! 1. 嚴選最容易搞錯可是又常常用的慣用語,要學就學最精華的! 有人說你昨天的表演Bring the house down「讓房子都垮了」,你苦惱著怎麼賠嗎? 有人問你有沒有get the picture「拿到圖片」,你苦思許久也不記得有收到啊? 別苦惱了!許多慣用語外表看起來是一個樣子,意思卻完全是另外一回事。 本書選出台灣人最容易搞錯的慣用語,無論是表裡不一的、 或是乍看之下根本無法判斷意思的,都可以在這裡找到廬山真面目! 2. 動動腦猜猜看,你會記得很久很久! play gooseberry這個慣用語是什麼意思呢?像字面上一樣「玩醋栗」嗎? 還是「扮家家酒」呢?有沒有可能是「當電燈泡」的意思呢? 很難猜嗎?沒錯,直接看說明講解前,先來個選擇題! 在動腦推理的過程中,你不知不覺就會對這些慣用語印象深刻、永遠不忘記! 3. 詳細的解說和實際對話,讓你徹底瞭解慣用語,學習無死角! 不只告訴你fat cat是講「有錢有勢的人」, 更要告訴你通常是用來形容政客、帶有不禮貌、輕蔑的意思。 生動的情境對話,更讓你感受到說話者的鄙視心情! 學了就要用!本書每個慣用語都有極詳細的說明, 讓你徹底瞭解典故、使用時機、隱含的意思等等。 還是不確定在什麼場合下可以用這個慣用語嗎? 也別擔心,每個慣用語都有兩篇對話實際舉例,你可以用心來感覺它的用法! 4. 延伸學習,你可以再多知道一點! 學了eat like a pig「狼吞虎嚥、吃相像豬一樣」, 是不是也要一起來學eat like a bird「吃得很少」、 eat like a horse「食量超大」呢? 那當然啦!英文慣用語何其多,想到一個,有時候就會很自然地想到另一個。 以聯想的方式一次多記幾個,事半功倍,在使用的時候更是舉一反三、靈感源源不絕、越說越生動! 5. 到處可以玩的互動式問答題光碟,自我挑戰、和朋友搶答兩相宜! 喜歡百萬小學堂嗎?喜歡機智問答遊戲嗎?想和大家一起挑戰慣用語嗎? 這本書也一起滿足你! 老師課堂上最愛用的投影片,其實也可以這樣玩! 無論要和朋友一起比賽積分,或是自己在家當作背單字閃卡來使用, 這張超值光碟都不會讓你失望。走到哪練習到哪,讓慣用語存在你深深的腦海裡! 想自在地和老外溝通,就要先瞭解慣用語!�I 瞭解慣用語,看這一本就可以!�I
蔡文宜 畢業於國立政治大學。從小便對英語有極為濃厚的興趣。曾旅居英國、美國及荷蘭等地。 大學畢業後任職於國內知名英語教學機構,迄今擁有十餘年英語教學、 英語教材研發及編寫經驗;並曾為國內某知名電視台企劃製作英語教學節目。 目前專職語言書編寫,類別涵蓋兒童英語、國中英語教材、全民英檢、 TOEIC、TOEFL、生活英語、商業英語等語言學習書。 一直以來秉持著「站在學習者的角度出發」的理念, 希望能夠藉此幫助更多讀者以事半功倍的方式打穩英語基礎。 著作:《一定會寫的英文 E - mail》《我是英文片語書》 《多益普級測驗單字,看這本就夠了》 《多益普級測驗,考這本就夠了》 《NEWTOEIC新多益必拿高分教戰聖經》《新多益考試速成班實用高分版》 《臨時要用的一句話我們通通有—畢業後的第一本英文會話護照》 《遇見外國人不口吃:百變話題英文口語訓練書》 《什麼?原來是這個意思—你一定要搞懂的易混淆英文單字》 最新著作: 《瞎咪!原來是這個意思—你一定要搞懂的外國人常用慣用語》
這裡痛、那裡也痛(身體狀況篇) 1. 外國人說自己in bad shape(=形狀不好??),可是我覺得她沒有長歪啊? in bad shape 健康狀況不佳 2. 爺爺back on his feet(=又可以用雙腳站了?),是表示爺爺之前腳受傷嗎? back on one’s feet 身體康復 3. 朋友說只剩a bag of bones(=一袋骨頭?),可是他要一袋骨頭幹嘛啊? a bag of bones 瘦得皮包骨 4. 奶奶full of beans(=充滿豆子?),我沒看到她身上有豆子耶? full of beans 健康有活力 5. 同事blue around the gills(=鰓旁邊都藍了?),她又不是魚! blue around the gills 一臉病容 6. 有人kick the bucket(=踢水桶?),他不怕腳痛嗎? kick the bucket 死翹翹了 7. 朋友說他dogs are barking(=狗在叫?),可是他沒有養狗啊! dogs are barking 腳痛死了 8. have a frog in one’s throat(=喉嚨裡有青蛙?),不符合人體工學啊! have a frog in one’s throat 聲音嘶啞說不出話 9. butterflies in one’s stomach (=肚子裡有蝴蝶?),更不符合人體工學吧! butterflies in one’s stomach 緊張得要命 10. on one’s last legs(=在最後的腳上?),腳還有分最初跟最後的啊? on one’s last legs 奄奄一息 11. 員工打來說他under the weather(=在天氣下面?),那他到底在哪裡? under the weather 身體不舒服 12. 哥哥說他有spare tyre(=備胎?),太好了!趕快借來用? spare tyre 腰間贅肉 13. 說人家wet behind ears(=耳朵後面濕濕的?),是叫他去擦乾的意思嗎? wet behind ears 乳臭未乾 14. 說奶奶long in the tooth(=牙齒長長的?),奶奶會不會生氣啊? long in the tooth 年紀大 15. have one over the eight(=八上面有一?),是說八分之一的意思嗎? have one over the eight 喝醉了 我喜歡他、討厭你(人際關係篇) 16. 人家說你是a pain in the neck(=脖子上的痛處?),是你按摩太用力了嗎? a pain in the neck 使人討厭 17. play gooseberry(=玩醋栗?),到底是怎麼樣的遊戲? play gooseberry 當電燈泡 18. rob the cradle(=搶劫搖籃?),難道不用坐牢嗎? rob the cradle 老牛吃嫩草 19. 兩人get on like a house on fire(=像著火的房子一樣相處?),到底是怎樣的關係? get on like a house on fire 一拍即合 20. 兩人thick as thieves(=像小偷一樣粗?),那……到底是有多粗? thick as thieves 如膠似漆的換帖麻吉 21. a fat cat(=一隻胖貓?),真的就是在講貓嗎? a fat cat 有錢有勢的人 22. 有人因為spill the beans(=把豆子灑出來?)被罵了。可是不過是豆子嘛? spill the beans 洩露秘密 23. put one’s foot in one’s mouth(=把腳放進嘴裡?),只有柔軟度很高的人才能做嗎? put one’s foot in one’s mouth 說了不該說的話 24. get off on the wrong foot(=從錯的腳開始?),到底要從哪隻開始才對? get off on the wrong foot 一開始就給人不好的印象 25. 過著cat and dog life(=貓狗人生?),是只有愛寵物的人才有的專利嗎? cat and dog life 爭執不休的生活 26. pass the buck(=把莊家標誌傳給別人?),是玩牌時的術語嗎? pass the buck 互踢皮球 27. 人家說你是wet blanket(=濕濕的毯子?),是嫌你不乾淨嗎? wet blanket 掃興鬼 28. 人家叫你break a leg(=弄斷腿?),媽啊!是不是很可惡? break a leg 祝好運 29. get out of one’s face(=從臉上離開?),是說臉上怎麼了嗎? get out of one’s face 別再煩某人 30. fair-weather friend(=天氣好朋友?),聽起來好像很令人心情愉悅? fair-weather friend 不能共患難的酒肉朋友 31. 朋友叫你不要 egg someone on (=蛋某人?),可是你手上沒有蛋啊? egg someone on 慫恿某人 32. 老師說要clear the air(=清淨空氣),是教室裡面太臭了嗎? clear the air 消除疑慮 33. 學生說他要come clean(=變乾淨?),是因為他之前太髒了嗎? come clean 從實招來 34. 有人叫你get off his back(=從他背上下去?),可是你又沒有在他背上? get off one’s back 別再嘮嘮叨叨個沒完 35. see eye to eye(=眼對眼看?),是「相看兩不厭」的意思嗎? see eye to eye 看法一致 36. put the finger on someone(=把手指放到某人身上?),是「戳」的動作嗎? put the finger on someone 指控某人 37. rub the wrong way(=往錯誤的方向摩擦?),那對的方向是哪個方向啊? rub the wrong way 激怒惹惱 38. hear through the grapevine(=透過葡萄藤聽到?),這是最新的一種手機嗎? hear through the grapevine 聽到小道消息 39. be gone on someone(=在某人身上離開?),怎麼想也想不透這是怎麼回事啊? be gone on someone 對某人十分傾心 吃喝拉撒睡大小事(生活心情) 40. on pins and needles (=在針上?),是一種針灸療法嗎? on pins and needles 坐如針氈 41. smell a rat(=聞到老鼠?),是說家裡空氣不好嗎? smell a rat 察覺事情不對勁 42. make a pig of oneself(=把自己變成豬?),這是什麼巫術? make a pig of oneself 狼吞虎嚥地大吃大喝 43. 那位小姐dressed to kill(=穿得要殺人一樣?),原來她是職業殺手喔? dressed to kill 穿著入時,打扮出眾 44. 朋友說你look like a million dollars(=看起來像一百萬元?),可是你明明很窮? look like a million dollars 看起來很棒 45. 當你的朋友go bananas(=香蕉了?),你該如何把他變回人類? go bananas 情緒失控 46. 有人叫你keep one’s shirt on(=維持穿著衣服?),可是你又沒有要脫? keep one’s shirt on保持沉著冷靜 47. lose one’s shirt(=失去衣服?),再買一件不就好了嗎? lose one’s shirt 失去一切財產 48. knock one’s socks off(=把某人的襪子打掉?),到底是在做什麼? knock one’s socks off 使人大吃一驚 49. get out of bed on the wrong side(=從錯的一邊起床?),到底是要從哪邊起來才對? get out of bed on the wrong side 心情悶悶不樂 50. 為什麼會想hit the sack(=打袋子?)呢?袋子又沒惹你! hit the sack 就寢 51. blow hot and cold(=吹熱和冷?),不是很矛盾嗎? blow hot and cold 拿不定主意 52. go belly up(=肚子朝上?),是表示躺在床上睡覺的意思嗎? go belly up 破產倒閉 53. 有人叫你不要break your back(=弄斷背?),可是你的背好好的啊! break your back 賣力工作 54. close to home(=離家很近?),怎麼不是在形容你家旁邊的公園? close to home 正中要害、觸及痛處 55. fish out of water(=離開水的魚?),不是會死嗎? fish out of water 格格不入 56. sleep on it(=睡在它上面?),到底是睡在什麼上面? sleep on it 需要更多時間考慮 57. in seventh heaven(=在第七號天堂?),不能去其他幾號的天堂嗎? in seventh heaven 快樂得不得了 58. bring the house down(=把房子拆掉?),是怪手的工作嗎? bring the house down 得到滿堂喝彩 59. get the picture(=拿到圖片?),是說收到人家傳的照片嗎? get the picture 瞭解情況 60. have a lot on the plate(=盤子上有很多東西?),是吃自助餐拿太多了嗎? have a lot on the plate 有很多事要忙 61. go to the dogs(=到狗那裡去?),是說去哪裡玩賞狗狗嗎? go to the dogs 每況愈下 62. have other fish to fry(=還有別的魚要炸?),是只有廚師才會說的話嗎? have other fish to fry 有其他的事情要做 63. in one’s birthday suit(=穿著生日的衣服?),一定是很特別的衣服吧? in one’s birthday suit 什麼衣服都沒穿 64. a dog’s breakfast(=狗的早餐?),人類應該不能吃吧? a dog’s breakfast 弄得一團糟 65. five-finger discount(=五指特價?),是特價多少啊? five-finger discount 順手牽羊 66. 人家叫你hold your horses(=拉好你的馬?),可是你又沒有馬? hold your horses 稍等一下 67. get out of hand(=從手中出去?),是手裡的東西掉了的意思嗎? get out of hand 情況失控 68. jump out of one’s skin(=從皮膚內跳出去?),怎麼感覺好像很恐怖? jump out of one’s skin 嚇得魂飛魄散 69. out like a light(=像燈一樣暗掉了?),是說整個人黯淡無光嗎? out like a light 深深地昏睡 70. play by ear(=用耳朵彈奏?),是音樂家才會的特技嗎? play by ear 隨機應變 71. have egg on face(=臉上有蛋),是一種新的敷臉方式嗎? have egg on face 因出醜而丟臉 72. 大家嚷著要hit the road(=敲打馬路?),可是感覺好像會很痛啊? hit the road 出發;啟程 73. 爸爸叫你use noodles(=用麵?),是叫你煮晚餐給他吃嗎? use noodles 用大腦想 74. make no bones(=不做骨頭),可是誰會做骨頭啊? make no bones 有話直說 75. not my cup of tea(=不是我的茶),和「不是我的菜」是伙伴嗎? not my cup of tea 這不是我喜歡的 76. 媽媽勸你keep nose clean(=保持鼻子乾淨?),可是鼻頭粉刺就是清不完啊! keep nose clean 安分守己、遠離是非 77. turn a blind eye(=把一隻瞎眼轉一下?),沒有瞎眼的人也可以做到嗎? turn a blind eye 視而不見 78. eat crow(=吃烏鴉?),聽起來好像會很難吃啊? eat crow 羞愧認錯 79. fall into one’s lap(=掉到某人腿上?),是只有貓會做的事嗎? fall into one’s lap 得來全不費工夫 80. take forty winks(=眨眼四十次?),是有多累啊? take forty winks 打個盹兒 81. give one’s right arm(=給出某人的右手?),聽起來怎麼像暴力分屍案? give one’s right arm 願意犧牲一切去交換 82. cost an arm and a leg(=花了一隻手、一條腿?),這個也很暴力啊! cost an arm and a leg 非常昂貴 83. have sticky fingers(=手指黏黏的?),吃完東西沒洗手吼? have sticky fingers 有偷竊的習性 84. run off at the mouth(=嘴巴那裡跑掉?),到底是要跑去哪裡? run off at the mouth 喋喋不休 85. 被give the sack(=給袋子?)幹嘛要傷心?免費得到一個袋子不好嗎? give the sack 開除某人 86. not turn a hair(=頭髮沒有轉動?)是怎麼回事?頭髮到底怎麼轉動? not turn a hair 不動聲色 87. in over one’s head(=超過頭?),到底是哪裡超過頭? in over one’s head 應付不來 88. blow the whistle(=吹哨子?),是在被搶劫的時候才會做的事嗎? blow the whistle 告發揭露 89. tickle the ivories(=搔象牙?),是為什麼要替象牙搔癢? tickle the ivories 彈鋼琴 90. sound like a broken record(=聽起來像壞掉的唱片?),是表示聲音很難聽嗎? sound like a broken record 不斷叨念同一件事 91. 有人勸你face the music(=面對音樂?),可是音樂又看不見? face the music 承擔錯誤 92. 有人罵人full of hot air(=充滿熱氣?),是說他像熱氣球一樣嗎? full of hot air 滿嘴空話 93. take a weight off one’s mind(=從心上拿掉重量?),會讓你的人變得更輕盈嗎? take a weight off one’s mind 如釋重負 94. money burns a hole in one’s pocket(=錢在口袋裡燒一個洞?),這樣的錢太危險了吧! money burns a hole in one’s pocket 留不住錢 95. ring a bell(=讓鈴響?),是要下課了的意思嗎? ring a bell 聽起來耳熟 96. 吃完飯,朋友說要go Dutch(=去荷蘭的?),原來他要出國了? go Dutch 各付各的 97. 吃完飯要付錢,老闆說on the house(=在房子上?),是說櫃臺在頂樓嗎? on the house 免費招待 98. hard up(=硬上?),不可能真的是直翻的「硬上」這種意思吧! hard up 手頭拮据 99. have a bad hair day(=頭髮不好的一天?),一定是你昨天晚上沒有好好吹頭髮嗎? have a bad hair day 諸事不順 100. live from hand to mouth(=從手到嘴巴生活?),是說一拿到就吃喔? live from hand to mouth 生活僅能餬口
Phrase Pow
NEW TOEIC多
王牌英文大考單字(I
王牌英文大考單字(Ⅰ
Be Togethe
A++英語 國中英文
字彙高點:旋元佑 G
國高中英文單字加深加
分類主題 實用搭配詞
英語解鎖全世界!AI
為了保障您的權益,新絲路網路書店所購買的商品均享有到貨七天的鑑賞期(含例假日)。退回之商品必須於鑑賞期內寄回(以郵戳或收執聯為憑),且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、內外包裝、隨貨文件、贈品等),否則恕不接受退貨。